-
1 падыраш
падыраш1. кусок, кусочекКинде падыраш кусок хлеба;
ий падыраш льдинка;
кӱ падыраш камушек, камешек;
сакыр падыраш кусочек сахара;
шовын падыраш кусочек мыла.
– Пеш мӱндыркӧ миенам, пеш ярненам, ик падыраш шылет уло гын, марий? – йодеш рак. С. Чавайн. – Я очень далеко ходил, очень устал, не найдётся ли у тебя кусочка мяса, мужик? – спрашивает рак.
2. употр. для обозначения отдельной части от множества, массыШер падыраш бусинка;
мӧртньӧ падыраш икринка;
шӱк падыраш соринка;
олым падыраш соломинка.
Иктыжлан ӧрдыжлу, весыжлан мӧртньӧ падыраш верештеда. И. Одар. Одному попадается ребро, другому икринка.
(Тимошка:) Теҥгече ончальым – кудывечыште шанчаш падырашат уке. А. Волков. (Тимошка:) Я посмотрел вчера – во дворе ни одной щепки.
3. крошка, крупинка; маленькая частица чего-нЧот миен пернен, пареҥге шаланыш, падыраш-влакше коҥга век шумеш шыжалтыч. О. Тыныш. Крепко ударившись, картошка рассыпалась, крошки разлетелись до печки.
Шӧртньӧ падыраш изи гынат, шергакан. Калыкмут. Крупинка золота хоть и мала, но дорога.
4. крошка; о ком-чём-н. очень маленькомПадыраш шырпыланат шуко вийым кучылтмо. «Мар. ком.» И на крошку спичку потрачено много сил.
(Гармонист) умша гармонь дене шокта улмаш. Тыгай изи падыраш гынат, ныжыл семым луктеш. Ю. Артамонов. Оказывается, гармонист играл на губной гармошке. Такая крошка, а издаёт такую нежную мелодию.
5. перен. крошка, крошечка, малютка (в обращении)Папе, эрге падырашем, кӱдынетак мый улам. Н. Ялкайн. Спи, сыночек, крошечка, я с тобою рядом.
(Альберт:) Ирина, падырашем, таче мыйын чонемлан моткоч весела. К. Коршунов. (Альберт:) Ирина, крошечка моя, на душе у меня сегодня очень весело.
-
2 падыраш
1. кусок, кусочек. Кинде падыраш кусок хлеба; ий падыраш льдинка; кӱ падыраш камушек, камешек; сакыр падыраш кусочек сахара; шовын падыраш кусочек мыла.□ – Пеш мӱндыркӧ миенам, пеш ярненам, ик падыраш шылет уло гын, марий? – йодеш рак. С. Чавайн. – Я очень далеко ходил, очень устал, не найдётся ли у тебя кусочка мяса, мужик? – спрашивает рак.2. употр. для обозначения отдельной части от множества, массы. Шер падыраш бусинка; мӧртнӧ падыраш икринка; шӱк падыраш соринка; олым падыраш соломинка.□ Иктыжлан ӧрдыжлу, весыжлан мӧртньӧ падыраш верештеда. И. Одар. Одному попадается ребро, другому икринка. (Тимошка:) Теҥгече ончальым – кудывечыште шанчаш падырашат уке. А. Волков. (Тимошка:) Я посмотрел вчера – во дворе ни одной щепки.3. крошка, крупинка; маленькая частица чего-н. Чот миен пернен, паренге шаланыш, падыраш-влакше коҥга век шумеш шыжалтыч. О. Тыныш. Крепко ударившись, картошка рассыпалась, крошки разлетелись до печки. Шӧртньӧ падыраш изи гынат, шергакан. Калыкмут. Крупинка золота хоть и мала, но дорога.4. крошка; о ком-чём-н. очень маленьком. Падыраш шырпыланат шуко вийым кучылтмо. «Мар. ком.». И на крошку спичку потрачено много сил. (Гармонист) умша гармонь дене шокта улмаш. Тыгай изи падыраш гынат, ныжыл сеемым луктеш. Ю. Артамонов. Оказывается, гармонист играл на губной гармошке. Такая крошка, а издаёт такую нежную мелодию.5. перен. крошка, крошечка, малютка (в обращении). Папе, эрге падырашем, Кӱдылнетак мый улам. Н. Ялкайн. Спи, сыночек, крошечка, я с тобою рядом. (Альберт:) Ирина, падырашем, таче мыйын чонемлан моткоч весела. К. Коршунов. (Альберт:) Ирина, крошечка моя, на душе у меня сегодня очень весело.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > падыраш
-
3 падыраш
1) кусочек (напр. мяса); крошка; крупинка;шӧртньӧ падыраш изи гынат, шергакан (посл.) — крупинка золота, и та дорога
;2) перен. крошка, деточка.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > падыраш
-
4 чинче падыраш
(в обращении) золотко, золотце(Полатов:) Салика, чинче падырашем, йӧратымем! Йӱ, шӱмбелем. С. Николаев. (Полатов:) Салика, золотце моё, любимая моя! Выпей, дорогая.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
чинче -
5 шӧртньӧ падыраш
золотце, золотко; ласковое обращение к кому-л.– Чачук, шӧртньӧ падырашем, уна-влаклан пӱрым йӱктӧ, – манеш ачаже. М. Евсеева. – Чачук, золотце моё, угости гостей брагой, – говорит её отец.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шӧртньӧ -
6 ий
ийIГ.: игод; промежуток времени, равный 12 календарным месяцам (12 тылзаш жап)Ий еда каждый год, ежегодно;
ий гыч ийыш из года в год;
тунемме ий учебный год;
У ий Новый год.
Лу ий ожно Николай Павлович илыш корныш куанен тошкалын. А. Эрыкан. Десять лет тому назад Николай Павлович с радостью начал свой жизненный путь.
Идиоматические выражения:
IIГ.: и1. лёд (кылмыше вӱд)Ий пырче кристаллик льда,
ий падыраш льдинка;
ий тӱшка груда льда;
ий кайымаш ледоход;
ий нӧреп ледник (погреб);
ий гай лияш леденеть (коченеть);
ий налаш покрываться (покрыться) льдом.
Вашке эҥерласе ден ерласе вӱд воштончыш гай койшо ий дене комешталтеш. М.-Азмекей. Скоро вода в озёрах и реках покроется прозрачной ледяной коркой.
Шолапыште первый ий кужу – шӱльым ондак ӱдыман. Пале. Если под желобком по краю крыши первые сосульки длинные – овёс нужно сеять рано.
А кастен уже карниз гыч кержалтеш сорта гай ийже шып шуйнен. М. Чойн. А вечерами уже свисают с карниза, словно длинные свечи, сосульки.
Сравни с:
ийсӱсАҥысыр ий узкое долото;
ий дене кӧргынчаш долбить долотом.
Капка меҥгым ий дене лодкален тӱрленыт. Узоры на столбах ворот делали при помощи долота.
-
7 ий
Г. и I год; промежуток времени, равный1. календарным месяцам (1. тылзаш жап). Ий еда каждый год, ежегодно; ий гыч ийыш из года в год; тунемме ий учебный год; У ий Новый год.□ Лу ий ожно Николай Павлович илыш корныш куанен тошкалын. А. Эрыкан. Десять лет тому назад Николай Павлович с радостью начал свой жизненный путь. Ср. идалык, талук.◊ Ий гыч лекташ выйти из какого-л. возраста. Комсомол ий гыч лекташ выйти из комсомольского возраста. Ий шушо совершеннолетний. Ий шушо ӱдыржӧ дене с совершеннолетней дочерью. Ий шудымо несовершеннолетний. Ий шудымо рвезе несовершеннолетний мальчик.Г. и II1. лёд (кылмыше вӱд). Ий пырче кристаллик льда, ий падыраш льдинка; ий тӱшка груда льда; ий кайымаш ледоход; ий нӧреп ледник (погреб); ий гай лияш леденеть (коченеть); ий налаш покрываться (покрыться) льдом.□ Вашке эҥерласе ден ерласе вӱд воштончыш гай койшо ий дене комешталтеш. М.-Азмекей. Скоро вода в озёрах и реках покроется прозрачной ледяной коркой.2. сосулька (чӱчалт йогышо вӱд гыч лийше кужака ий падыраш). Шолапыште первый ий кужу – шӱльым ондак ӱдыман. Пале. Если под желобком по краю крыши первые сосульки длинные – овёс нужно сеять рано. А кастен Уже карниз гыч кержалтеш Сорта гай ийже шып шуйнен. М. Чойн. А вечерами уже свисают с карниза, словно длинные свечи, сосульки. Ср. ийсӱс.III долото (плотник пашаште кӧргынчаш кучылтмо ӱзгар). Аҥысыр ий узкое долото; ий дене кӧргынчаш долбить долотом.□ Капка меҥгым ий дене лодкален тӱрленыт. Узоры на столбах ворот делали при помощи долота. -
8 авадыме
авадымеГ.: ӓвӓдӹмӹсирота, безматерныйЧома шога, моткочак койын жалын, авадыме, пиалдыме падыраш. Сем. Николаев. Стоит жеребёнок, жалок очень, сирота, несчастное существо.
-
9 верештедаш
верештедаш-еммногокр.1. попадать, попадатьсяШуэракын верештеда попадается изредка;
ош поҥгат верештеда попадаются и белые грибы.
Коклан-коклан чара вер верештеда. М. Шкетан. Изредка попадаются поляны.
Утларакшым сово гай шереҥге да пардаш верештедат. В. Орлов. Чаще попадаются сорожки с ладошку и язи.
Сравни с:
логаледаш2. находить, находиться; встречать, встречатьсяАмал верештеда нричины находятся;
сайжат верештеда встречается и хорошее.
Но илышыште куштылго мардеж ушан еҥ-влакат але ятырак верештедат. М. Казаков. Но в жизни встречаются ещё много легкомысленных людей.
Сравни с:
вашлиялташ3. доставаться, достаться (при разделе, при раздаче)Шуко гыч верештедыш доставалось по многу;
сайынак верештеден доставалось порядочно.
Иктыжлан ӧрдыжлу, весыжлан мӧртньӧ падыраш верештеда. И. Одар. Одному достаются рёбрышки, другому – икринки.
Изаж деч верештеда достаётся от брата;
ӱскырт койышыжлан кӧра верештеда попадается ему за своё упрямство.
Илышын кочыжо нунылан верештеден. М. Шкетан. Доставались им горести жизни.
Сравни с:
логаледаш -
10 жалын
жалынГ.: (ӹ)жӓлӹн1. жалкоЖалын кояш выглядеть жалко;
жалын чучаш казаться жалким.
Тунамак тудлан имне жалын чучын колтыш. В. Иванов. Ему тут же стало жалко коня.
2. с жалостью, жалобноЖалын ончаш смотреть с жалостью;
жалын йыҥысаш жалобно стонать.
Ужам: шинча йырже вӱд нале, йӱкшат жалын шокта. М. Шкетан. Вижу в глазах у него навернулись слёзы, и голос прозвучал жалобно.
3. жалостно; с жалостным видомЧома шога, моткочак койын жалын, авадыме, пиалдыме падыраш. Сем. Николаев. Стоит жеребёнок с жалостным видом, не имеющий матери, несчастное существо.
-
11 жемчуг
жемчугЖемчуг падыраш, жемчуг пырче жемчужина;
жемчуг гай ош пӱй белые как жемчуг зубы.
Сёмга ден жемчуг ернажым темен. К. Ток. Наши озёра полны сёмгой и жемчугом.
-
12 изумруд
изумрудгеол. изумруд (ужар тӱсан шергакан кӱ)Изумруд падыраш кусочек изумруда;
шергакан изумруд драгоценный изумруд.
-
13 ийсӱс
ийсӱсдиал. сосулька (чӱчалт йогышо вӱд гыч лийше кужака ий падыраш)Тӱрволак мучко ийсӱс кечылтеш. П. Луков. По желобкам крыш свисли сосульки.
-
14 ишке
ишкеIГ.: ишкӹкрюк, вешалка (вургем сакыме ыргак)Пу ишке деревянная вешалка;
пырдыж воктенысе ишке настенная вешалка.
Ишкыш сакаш лиеш, сондыкыш пышташ огеш лий. Тушто. На вешалку можно повесить, в сундук класть нельзя.
IIГ.: ишкӹПу шелыштме ишке клин для раскалывания дров;
ишкым кыраш забивать клин.
Семон турыш руалын шындыме товаржым нале, кидшым солалтен, уло вийже дене тумо ишкым перыш. М. Иванов. Семон вынул топор с чурбана, взмахнув, со всей силой ударил по дубовому клину.
2. клин, вставка в одеждеИшкым пурташ, ишкым шындаш вставить клин;
ишке шындыман с клином.
Эҥырашыжым шелына да ишкым шындена, тыге шонымыда семын лиеш. Д. Орай. Распорем штанины и вставим клинья, так будет по-вашему.
Сравни с:
велыж3. перен. клин, военная операция, удар на узком участке, раскалывающий фронт противникаА весе – йоча эше – Волховский фронтыш Миен тиде годым. Ну ыле ишкат! В. Дмитриев. А другой – совсем ещё ребёнок – в это время был на Волховском фронте. Ну и был клин!
4. перен. упрямец– Пӧкмӧр, пӧкмӧр! Ик ӱдырат тыйым йӧраташ ок тӱҥал. Ух, могай ишке! – Ониса воштылеш. М. Евсеева. – Молчун, молчун! Ни одна девушка не станет любить тебя. Ух, какой упрямец! – смеётся Ониса.
5. в поз. опр. клинообразный, клиномТыгодым воктекем лишеме ик шоҥго, ишке пондашан. М. Емельянов. В это время приблизился ко мне старик, борода у него клином.
Идиоматические выражения:
-
15 йӱштӧ
йӱштӧГ.: ӱштӹ1. сущ. холод, мороз – о низкой температуре воздухаЙӱштӧ толын наступили холода;
чатлама йӱштӧ трескучий мороз.
Изирак йӱштӧ шӱргым чеверта. С. Чавайн. Лёгкий морозец румянит лицо.
Эрдене коло градусан йӱштӧ перыш. «Ончыко» А утром ударил двадцатиградусный мороз.
2. сущ. перен. холод; состояние скуки, равнодушия, бесстрастияЭре орлык чоныштем, эре йӱштӧ шӱмыштем. В. Ошел. В душе постоянно горе, в сердце постоянно холод.
3. прил. холодный; с низкой или относительно низкой температуройЙӱштӧ теле холодная зима;
йӱштӧ вӱд холодная вода.
Йӱштӧ южышто нимогай йӱкат ок шокто. Ю. Чавайн. В холодном воздухе не слышно ни звука.
Йӱдвел гыч эксыде йӱштӧ мардеж пуа. М.-Азмекей. С севера беспрерывно дует холодный ветер.
4. прил. холодный; не имеющий отопления, плохо отапливаемыйЙӱштӧ пӧрт холодный дом;
йӱштӧ пӧлем холодная комната.
Трофим вате ден шешкыже йӱштӧ коҥга воктене, яра верышке шинчыч. Ю. Артамонов. Жена Трофима и её сноха сели около холодной печки, на свободное место.
Сравни с:
юалге5. прил. перен. холодный; строгий, недоброжелательныйЙӱштӧ шинчаончалтыш холодный взгляд.
«Кочкаш мондет гын, паша ыштыме нерген ойлыманат огыл», – йӱштӧ шинчаж дене ончалын, Тимош пелештыш. В. Любимов. «Если забываешь есть, то о работе нечего и говорить», – посмотрев холодными глазами, сказал Тимош.
Тушеч (репродуктор гыч) ий падыраш гай йӱштӧ шомак йоген кайыш. Ю. Артамонов. С репродуктора раздались холодные, как лёд, слова.
6. нар. холодно, морозноУремыште йӱштӧ на улице холодно.
Кыргорий Васлийын пӧртыштыжӧ пычкемыш, йӱштӧ. В. Любимов. В доме Кыргорий Васлия темно, холодно.
Телым тыште чытыдыме йӱштӧ. В. Косоротов. Зимой здесь невыносимо холодно.
Идиоматические выражения:
-
16 карешташ
карешташ-амнапрягаться, напрячься; накаливаться, накалиться; обостряться, обостриться; ожесточаться, ожесточитьсяКум-ныл кече гыч Карпуш шижаш тӱҥалын, вийже койын явыген, шонымашыже карештын. М. Шкетан. Дня через три-четыре Карпуш стал замечать, что его силы заметно иссякали, мысли и чувства обострились.
Ӱдырамаш шӱм пушкыдо. Шырпе падыраш денат тудо эмгана, карештеш, ылыж кая. В. Юксерн. Женское сердце нежное. Даже небольшая заноза ранит его. Оно ожесточается, возгорается.
-
17 кинде
кинде1. хлеб; пищевой продукт, выпекаемый из мукиШем кинде чёрный хлеб (уржа ложаш дене кӱэштме);
ош кинде белый хлеб (шыдаҥ ложаш дене кӱэштме);
кинде кӱэшташ (пышташ, кудалташ, кышкаш) печь хлеб;
коман кинде 1) хлеб с отставшей коркой, с закалом; 2) пирог с нарубленным мясом;
посна коман кинде хлеб с отставшей коркой;
кинде онаш валять тесто перед выпеканием.
Унала кает гын, киндым наҥгай. Калыкмут. В гости едешь – бери хлеб с собой.
Кинде мӱшкырым ок кычал. Калыкмут. Хлеб не ищет живота.
2. хлеб; зерно, из которого приготовляется мукаКиндым сдатлаш сдавать хлеб.
Кожласола гыч мый олашке эллан у киндым наҥгаем. М. Емельянов. В город из Кожласолы везу я хлеб для родины.
Эллан киндым, план деч утым, Таче ятыр колтышна. В. Чалай. Сегодня мы сверх плана отправили много хлеба для родины.
3. хлеба; зерновые на корню(Онтон:) Вет тый ӱмыреш тыште иленат, киндым куштенат. М. Рыбаков. (Онтон:) Ведь ты всю жизнь здесь прожил, хлеб растил.
Пурак лоҥгаште кинде шочеш. Калыкмут. В пыли хлеба растут (хорошо).
4. в поз. опр. хлебный, хлебаКинде катыш кусочек хлеба;
кинде ком корочка хлеба, корка хлеба;
кинде курика краюшка хлеба;
кинде падыраш кусочек хлеба;
кинде пудырго хлебные крошки;
кинде пултыш хлебный огрызок;
кинде сукыр каравай хлеба;
кинде шултыш ломоть хлеба;
кинде шулмо кӱзӧ хлебный нож;
кинде кольмо лопата для посадки хлеба в печь;
кинде нӧнчык хлебный мякиш;
кинде шопо хлебный квас;
кинде чурий румянец на печёном хлебе.
5. в поз. опр. хлебный (кинде аралыме да ужалыме дене кылдалтше)Кинде амбар хлебный амбар;
кинде ярмиҥга хлебная ярмарка.
(Онтон:) Кинде магазин кӧн кидыште? Г. Ефруш. (Онтон:) В чьих руках хлебный магазин?
6. в поз. опр. хлебный (пасушто кушшо кинде дене кылдалтше)Кинде пасу хлебное поле;
кинде лектыш урожайность хлеба.
Лыжга мардеж пасу гыч кинде пушым конда. М. Иванов. Лёгкий ветерок доносит с поля запах хлеба.
Идиоматические выражения:
-
18 когыльо
когыльоГ.: кагыль1. пирог, пирожокКогыльым ышташ стряпать пироги;
когыльым кӱэшташ печь пироги;
ковышта когыльо пирог с капустой;
кешыр когыльо морковные пирожки.
Авамлан кол шӱр шолташат ситен, кол когыльымат ыштен. М. Казаков. Моей матери хватило рыбы и уху сварить, и рыбные пироги состряпать.
«Огым» манше латкок когыльым кочкеш. Калыкмут. Тот, кто говорит «не буду», съедает двенадцать пирожков.
2. в поз. опр. пирожковый, пирожный, пирога, пирожкаКогыльо кӧргӧ пирожковая начинка;
когыльо падыраш кусок пирожка.
-
19 кӱ
кӱ1. каменьИзи кӱ маленький камень, камешек;
макарля кӱ жернов с Макарьевской ярмарки;
монча кӱ камень у каменки в деревенской бане;
печке кӱ точильный камень;
шергакан кӱ драгоценный камень;
кӱ лукмо вер каменоломня;
кӱм лукмаш добыча камня; кӱм шалаташ дробить камень.
Памаш вӱд, кӱ гыч кӱышкӧ тӧрштылын, ерышке йоген вола. С. Чавайн. Вода из ключа, прыгая с камня на камень, втекает в озеро.
Корно кӱ гай пеҥгыде. М. Шкетан. Дорога тверда, как камень.
2. в поз. опр. каменный; относящийся к камню, связанный с камнем, сделанный из камняКӱ амбар каменный амбар;
кӱ йыраҥ каменный порог (в реке);
кӱ карьер каменный карьер;
кӱ комыля кусок камня;
кӱ кӱвар каменный мост;
кӱ лончо трещина, щель в скале;
кӱ меҥге каменный столб, колонна;
кӱ ора куча камня;
кӱ падыраш камешек;
кӱ пырдыж каменная стена;
кӱ сер скалистый (каменистый) берег;
кӱ шӱ каменный уголь;
кӱ янда уст. слюда.
Чодыра вес велне кӱ курык палдырна. С. Чавайн. На той стороне леса виднеются очертания каменной горы.
Пу пӧрт олмеш кӱ корпус-влак нӧлталтыт. А. Бик. Вместо деревянных домов поднимаются каменные корпуса.
Идиоматические выражения:
– кӱ курым– шӱмышто кӱм кучаш (нумалаш)– шӱгар кӱ -
20 ластык
ластыкГ.: лаштык1. кусок, клочок, частица, лоскуток (бумаги, тряпки и т. п.)Пыл ластык тучка, облачко;
вынер ластык лоскуток холста.
Орина изи кагаз ластыкеш ала-мом возалта да ӱстел оҥа йымачын Пӧтырын копашкыже пышта. М. Шкетан. Орина что-то написала на клочке бумаги и из-под стола положила в ладонь Пётра.
2. пластинка чего-л. (железа, дерева и т. п.)Вичкыж ластык тонкая пластинка.
Ямет пурымыж годым капка меҥгыште ошо дене «Вайгыж К. К. суртшо» манын возыман шем калай ластыкым ужо. Д. Орай. Ямет при входе увидел на столбе ворот написанное белым на чёрной железной пластинке «Дом Вайгыжа К. К.».
Скрипкам пушеҥге оҥа ластык дене гына ыштыме. Н. Арбан. Скрипка сделана только из тонкой деревянной пластинки.
3. Г.кусок (чего-л. съестного)Пай лаштык кусок мяса;
меленӓ лаштыкым тодылаш отломить кусок блина.
– Микуш, ма келеш? – (вӓтем) манеш дӓ остатка лаштыкшым пукша ыльы. Г. Кириллов. – Микуш, что тебе надо? – спрашивала моя жена и отдавала мне свой последний кусок.
4. Г.участок чего-л. (земельной площади, пространства)Ик лаштык мӱлӓндӹ участок земли;
сӓрӓн лаштык участок луга.
(Багров) мӹлӓнем ик лаштык вӓреш шӹндӹмӹ охырец йӹрӓнвлӓм анжыктыш. Н. Игнатьев. Багров показал мне грядки огурцов, посаженных на одном участке.
5. Г.перен. обрывок, отрывок, эпизодӸлӹмӓшӹн лаштыкшы эпизод жизни;
ӓшӹндӓрӹмӓш лаштыквлӓ обрывки воспоминаний;
роман лаштык отрывок романа.
Эртӹшӹ кого война годшы ӹлӹмӓшем гӹц пасна лаштыквлӓм сирен анжыктынем. Н. Ильяков. Хочу описать отдельные эпизоды своей жизни из прошедшей великой войны.
Идиоматические выражения:
См. также в других словарях:
Лекайн, Никандр Сергеевич — Никандр Сергеевич Лекайн Дата рождения: 1 июня 1907(1907 06 01) Место рождения: Кучко Памаш Дата смерти: 15 февраля 1960(1960 02 15) (52 года) … Википедия